に投稿

2026年 店主より インバウンド時代の 漬物=TSUKEMONO

漬物 TSUKEMONO

2026年 辻しば漬本舗は

『漬物を“新しい食文化”として再提案します』

“ 漬物って、新しい。”

 

うま味・香り・食感の重なりは、

サラダとも、料理とも違う、

“もうひとつの野菜の姿”。

 

漬物を、

日本人には“懐かしくて新しいもの”として。

海外の方には“未知で魅力的な発酵野菜”として。

2026年、辻しば漬本舗は

「漬物って新しい」を提案します。

 

私どもは、伝統を守るだけではなく、

“未来の食文化”として再編集する想いを持っています。

長い歴史の中で、日本人は野菜を塩と時間にゆだね、

微生物の力を借りて、野菜を美味しく長く楽しめる知恵を育んできました。

その結晶が「漬物(TSUKEMONO)」です。

しかし最近では、家庭の食卓で漬物が並ばなくなっています。

一方で、世界では発酵食への関心が高まり、

日本の漬物はまだ知られていない“新しい驚き”として受け止められています。

漬物を、もう一度“新しい食文化”として見つめ直してみませんか。

 


🇺🇸 English

TSUKEMONO — Japanese Pickles
In 2026, Tsujishiba Pickles reintroduces
“Tsukemono as a new food culture.”

“Tsukemono — Rediscovered.”

The layers of umami, aroma, and texture
create a form of vegetables
that is neither salad nor cooked dish —
but another expression of the vegetable itself.

To the people of Japan, tsukemono is
“nostalgic yet new.”
To people overseas, it is
“an unknown, fascinating fermented vegetable.”

In 2026, Tsujishiba Pickles presents the message:
“Tsukemono is new.”

We do more than preserve tradition.
We aim to re-edit tradition as a food culture for the future.

Throughout history, the Japanese have entrusted vegetables to salt and time,
cultivating the wisdom of living with microbes
to enjoy vegetables deliciously and for longer periods.
The result of this wisdom is tsukemono.

Yet in recent years, tsukemono has disappeared from many household tables.
Meanwhile, global interest in fermented foods is rising,
and Japanese tsukemono is being received as
a new and unexpected discovery.

Why not look at tsukemono once again —
as a new food culture?


🇫🇷 Français

TSUKEMONO — Légumes fermentés japonais
En 2026, Tsujishiba Pickles repropose
« les tsukemono comme une nouvelle culture culinaire ».

« Les tsukemono — une redécouverte. »

Les strates d’umami, d’arômes et de textures
dessinent une forme du légume
qui n’est ni salade, ni plat cuisiné —
mais une autre manière d’exprimer le légume.

Pour les Japonais, les tsukemono sont
« familiers et pourtant nouveaux ».
Pour les étrangers, ils sont
« des légumes fermentés fascinants et encore méconnus ».

En 2026, Tsujishiba Pickles transmet ce message :
« Les tsukemono sont nouveaux. »

Nous ne faisons pas que préserver la tradition.
Nous souhaitons la rééditer comme culture alimentaire du futur.

Au fil de l’histoire, les Japonais ont confié les légumes au sel et au temps,
développant une sagesse permettant de les savourer plus longtemps
grâce au travail des micro‑organismes.
Le fruit de cette sagesse est le tsukemono.

Pourtant, ces dernières années, les tsukemono ont disparu
des tables familiales.
Dans le même temps, l’intérêt mondial pour les aliments fermentés augmente,
et les tsukemono japonais sont perçus comme
une découverte nouvelle et surprenante.

Et si nous regardions les tsukemono à nouveau —
comme une nouvelle culture culinaire ?


🇩🇪 Deutsch

TSUKEMONO — Japanisches fermentiertes Gemüse
Im Jahr 2026 stellt Tsujishiba Pickles
„Tsukemono als neue Esskultur“ erneut vor.

„Tsukemono – neu entdeckt.“

Die Schichten von Umami, Aroma und Textur
erschaffen eine Gemüserfahrung,
die weder Salat noch gekochtes Gericht ist —
sondern eine weitere, eigenständige Form des Gemüses.

Für die Menschen in Japan sind Tsukemono
„vertraut und doch neu“.
Für Menschen im Ausland sind sie
„unbekannte, faszinierende fermentierte Gemüse“.

Im Jahr 2026 übermittelt Tsujishiba Pickles die Botschaft:
„Tsukemono ist neu.“

Wir bewahren Tradition nicht nur.
Wir möchten sie als zukünftige Esskultur neu gestalten.

Im Laufe der Geschichte haben die Japaner Gemüse Salz und Zeit anvertraut
und mit Hilfe von Mikroorganismen eine Weisheit entwickelt,
Gemüse länger und schmackhafter zu genießen.
Das Ergebnis ist Tsukemono.

Doch in den letzten Jahren sind Tsukemono
von vielen Familientischen verschwunden.
Gleichzeitig wächst weltweit das Interesse an fermentierten Lebensmitteln,
und japanisches Tsukemono wird als
eine neue, überraschende Entdeckung wahrgenommen.

Warum betrachten wir Tsukemono nicht erneut —
als neue Esskultur?


🇨🇳 中文(简体)

TSUKEMONO — 日本传统发酵蔬菜
2026年,辻しば漬本铺将
“腌菜重新作为一种新的饮食文化提出”。

“日式腌菜——新的发现。”

鲜味、香气与口感层层叠加,
呈现出一种
既非沙拉、也非熟食的,
“蔬菜的另一种姿态”。

对日本人来说,腌菜是
“怀旧却又新鲜的存在”。
对海外人士来说,它是
“未知而迷人的发酵蔬菜”。

2026年,辻しば漬本铺传递的信息是:
“腌菜,是新的。”

我们不仅守护传统,
更希望将传统重新编辑为面向未来的饮食文化

在漫长的历史中,日本人将蔬菜托付给盐与时间,
借助微生物的力量,
培育出让蔬菜更美味、更持久的智慧。
这种智慧的结晶便是日式腌菜(TSUKEMONO)

然而近年来,腌菜逐渐从家庭餐桌上消失。
与此同时,世界对发酵食品的兴趣不断上升,
日本腌菜正被视为
一种全新的惊喜

让我们重新审视腌菜——
作为一种新的饮食文化